Saturday, October 22, 2016

7 Persian Slang Phrases You’ll Need in Iran

Adding to our previous list of Persian slang, here are 8 common phrases you’ll need to either understand what locals are saying in the streets or impress your friends and sound like a local yourself.


Persian Farsi language slang eyval bravo

Used when someone does something pleasant, surprising, or exciting. It’s often used in combination with damet garm, literally warm breath or well done

Sound like a local:
!بلیط کنسرت دنگ شو رو گرفتی؟ ایول دمت گرم 
Bilite concerte Dang Sho ro gerefti!? Eyval, damet garm! (You got tickets to the Dang Sho concert? Bravo! Nice job!)


Persian Farsi language slang payam I'm down

Sound like a local: 
.اگر رفتین کوه اخر هفته من پایه ام
Agar raftin kuh âkhar hafte, man pâyam. (If you go hiking this weekend, I’m down.)

Hesesh nist

Persian Farsi language slang hesesh nist

Sound like a local: 
بریم دربند کباب بخوریم؟
.حسش نیست
Berim Darband kabob borkhorim? (Want to get some kabob in Darband?)
Hesesh nist. (I don't feel like it.)


Persian Farsi language slang tablo obvious

Just like the French tableau, board/picture, tâblo is something obvious or that stands out in an awkward way.

Sound like a local: 
!لهجه ات تابلوه که ایرانی نیستی
Lahjat tâbloe ke Irâni nisti! (Your accent makes it obvious you aren’t Iranian!)

Seh soot

Persian Farsi language slang seh soot instantly

Literally, three whistles. 

Sound like a local:
.کاری داشتی زنگ بزن سه سوت میام 
Kâri dâshti, zang bezan, seh soot miyâm. (If you need anything, call me, and I’ll be there instantly.)

Kaf kardam

Persian Farsi Language Slang kaf kardam

Literally, I foamed. 

Sound like a local
!اولین باری که پرسپولیس را دیدم کف کردم
Avalin bâri ke Persepoliso didam, kaf kardam! (The first time I went to Persepolis, I was amazed!)


Persian Farsi language slang tatile

Of course this can also mean that a place is closed (Muze tatile, The museum is closed.), or that it’s a holiday or day off, as in fardâ tatile, tomorrow is a holiday. Calling someone tatil is like saying their brain is on holiday- they are totally out of it. 

Sound like a local:
.ده بار بهش گفتم گوش نمیده. یارو کلا مخش تعطیله
Dah bâr behesh goftam gush nemide. Yâru kollan mokhesh tatile. (I’ve told him 10 times but he won’t listen. He’s totally out of it.)

Pin me

Persian Farsi Slang Phrases Iran


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...